No exact translation found for المنظمة الدولية للمعايير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic المنظمة الدولية للمعايير

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • betont, dass der Erlass oder die Durchsetzung von Maßnahmen, die zum Schutz des Lebens oder der Gesundheit von Menschen, Tieren oder Pflanzen erforderlich sind, nicht auf eine Weise vorgenommen werden sollten, die eine willkürliche oder ungerechtfertigte Diskriminierung oder eine verschleierte Beschränkung des internationalen Handels darstellt, wobei sie sich des Rechts der Mitglieder der Welthandelsorganisation bewusst ist, das für sie geeignete Maß an Gesundheits- und Pflanzenschutz im Einklang mit den Regeln der Welthandelsorganisation selbst zu bestimmen, und erkennt an, dass es notwendig ist, eine stärkere Mitwirkung der Entwicklungsländer an der Arbeit der zuständigen internationalen normsetzenden Organisationen zu erleichtern, und wie wichtig es ist, finanzielle und technische Hilfe sowie Kapazitätsaufbaumaßnahmen bereitzustellen, damit sie angemessen auf alle neuen Maßnahmen reagieren können;
    تؤكد أن اتخاذ أو إنفاذ أية تدابير لازمة لحماية حياة أو صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات يجب ألا يكون بالصورة التي تشكل تمييزا تعسفيا أو غير مبرر أو تقييدا مقنعا للتجارة الدولية، مع الاعتراف بحقوق أعضاء منظمة التجارة العالمية في تحديد المستوى الملائم لهم من الحماية الصحية أو حماية صحة النبات وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم بضرورة تيسير المشاركة المتزايدة للبلدان النامية في عمل المنظمات الدولية المختصة بوضع المعايير، وكذلك أهمية توفير المساعدة المالية والتقنية وبذل جهود بناء القدرات لتمكين الأعضاء من الاستجابة بصورة ملائمة لاستحداث أية تدابير جديدة؛
  • ersucht den Generalsekretär, das bestehende Geografische Informationssystem zur Hinterlegung von Seekarten und geografischen Koordinaten betreffend Meereszonen, einschließlich Abgrenzungslinien, welche die Staaten in Befolgung des Seerechtsübereinkommens vorlegen, zu verbessern und ordnungsgemäß zu veröffentlichen, insbesondere indem in Zusammenarbeit mit den zuständigen internationalen Organisationen, wie beispielsweise der Internationalen Hydrografischen Organisation, die technischen Normen für die Sammlung, Aufbewahrung und Verbreitung der hinterlegten Informationen angewandt werden, um die Kompatibilität zwischen dem Geografischen Informationssystem, elektronischen Seekarten und anderen von diesen Organisationen entwickelten Systemen sicherzustellen;
    تطلب إلى الأمين العام تحسين نظام المعلومات الجغرافية لإيداع الدول الخرائط والإحداثيات الجغرافية المتعلقة بالمناطق البحرية، بما في ذلك خطوط ترسيم الحدود والمقدمة امتثالا للاتفاقية، وتوفير الدعاية الواجبة لذلك، وبخاصة عن طريق القيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة مثل المنظمة الهيدروغرافية الدولية، بتنفيذ المعايير التقنية لجمع وتخزين ونشر المعلومات المودعة، بغية ضمان التوافق فيما بين نظام المعلومات الجغرافية والخرائط الملاحية الإلكترونية وغير ذلك من النظم التي تستحدثها هذه المنظمات؛
  • betont, dass der Erlass oder die Durchsetzung von Maßnahmen, die zum Schutz des Lebens oder der Gesundheit von Menschen, Tieren und Pflanzen erforderlich sind, nicht auf eine Weise vorgenommen werden sollen, die eine willkürliche oder ungerechtfertigte Verwendung nichttarifärer Maßnahmen, von Schranken außerhalb des Handelsbereichs oder anderer Standards mit dem Ziel, den Marktzugang für Erzeugnisse aus Entwicklungsländern auf unfaire Weise zu beschränken, darstellen würde, bekräftigt in diesem Zusammenhang, dass die Entwicklungsländer eine stärkere Rolle bei der Formulierung unter anderem von Sicherheits-, Umwelt- und Gesundheitsnormen übernehmen sollen, und erkennt die Notwendigkeit an, die stärkere und sinnvolle Mitwirkung der Entwicklungsländer an der Arbeit der zuständigen internationalen normsetzenden Organisationen zu erleichtern;
    تؤكد أن اتخاذ أو إنفاذ أي تدابير ضرورية لحماية حياة أو صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات لا ينبغي أن يطبق بطريقة تشكل استعمالا تعسفيا أو غير مبرر للتدابير غير التعريفية أو الحواجز غير التجارية أو غير ذلك من المعايير للحد، على نحو غير عادل، من فرص وصول منتجات البلدان النامية، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، أنه ينبغي للبلدان النامية أن تضطلع بدور متزايد في القيام بجملة أمور، منها وضع معايير السلامة والبيئة والصحة، وتقر بالحاجة إلى تيسير مشاركة البلدان النامية بشكل متزايد ومفيد في عمل المنظمات الدولية ذات الصلة بوضع المعايير؛
  • a) die Industrie dazu anzuhalten, durch freiwillige Initiativen, namentlich Umweltbewirtschaftungssysteme, Verhaltenskodexe, Zertifizierungsmaßnahmen und die öffentliche Berichterstattung über ökologische und soziale Fragen, ihre Sozial- und Umweltleistung zu verbessern, unter Berücksichtigung solcher Initiativen wie der Normen der Internationalen Organisation für Normung (ISO) und der im Rahmen der Globalen Berichterstattungsinitiative erarbeiteten Richtlinien für die Nachhaltigkeitsberichterstattung und eingedenk des Grundsatzes 11 der Rio-Erklärung über Umwelt und Entwicklung;
    (أ) تشجيع الصناعة على تحسين الأداء الاجتماعي والبيئي من خلال مبادرات طوعية، بما في ذلك نظم الإدارة البيئية، ومدونات قواعد السلوك، وإصدار الشهادات، والإبلاغ العام بشأن المسائل البيئية والاجتماعية، على أن تؤخذ في الاعتبار مبادرات مثل معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والمبادئ التوجيهية لـ “مبادرة الإبلاغ العالمية” بشأن الإبلاغ عن تحقيق الاستدامة، على أن يؤخذ في الاعتبار المبدأ 11 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
  • sowie feststellend, dass ein erhöhter Bedarf an Koordinierung zwischen einer wachsenden Anzahl internationaler Organisationen besteht, die Regeln und Normen für den internationalen Handel aufstellen, und dass die Kommission in dieser Hinsicht eine spezielle Aufgabe zu erfüllen hat, die ihr von der Generalversammlung in ihrer Resolution 2205 (XXI) übertragen und in späteren Resolutionen erneut bekräftigt wurde,
    وإذ تلاحظ أيضا تزايد الحاجة إلى التنسيق بين عدد متزايد من المنظمات الدولية التي تضع قواعد ومعايير للتجارة الدولية، والمهمة المحددة التي ستؤديها اللجنة في هذا الصدد، كما صدر تكليف بها من الجمعية العامة في قرارها 2205 (د - 21) وكما تكررت في قرارات لاحقة،
  • a) die Industrie dazu anzuhalten, durch freiwillige Initiativen, namentlich Umweltbewirtschaftungssysteme, Verhaltenskodexe, Zertifizierungsmaßnahmen und die öffentliche Berichterstattung über ökologische und soziale Fragen, ihre Sozial- und Umweltleistung zu verbessern, unter Berücksichtigung von Initiativen wie den Normen der Internationalen Organisation für Normung und den im Rahmen der Globalen Berichterstattungsinitiative erarbeiteten Richtlinien für die Nachhaltigkeitsberichterstattung und eingedenk des Grundsatzes 11 der Rio-Erklärung über Umwelt und Entwicklung;
    (أ) تشجيع الصناعة على تحسين الأداء الاجتماعي والبيئي من خلال مبادرات طوعية، بما في ذلك نظم الإدارة البيئية، ومدونات قواعد السلوك، وإصدار الشهادات، والإبلاغ العام بشأن المسائل البيئية والاجتماعية، على أن تؤخذ في الاعتبار مبادرات مثل معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والمبادئ التوجيهية لمبادرة الإبلاغ العالمية المتعلقة بالإبلاغ عن الاستدامة، على أن يؤخذ في الاعتبار المبدأ 11 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛